worldcantwait.org
ESPAÑOL

Español
English-LA
National World Can't Wait

Pancartas, volantes

Temas

Se alzan las voces

Noticias e infamias

De los organizadores

Sobre nosotros

Declaración
de
misión

21 de agosto de 2015

El Mundo no Puede Esperar moviliza a las personas que viven en Estados Unidos a repudiar y parar la guerra contra el mundo y también la represión y la tortura llevadas a cabo por el gobierno estadounidense. Actuamos, sin importar el partido político que esté en el poder, para denunciar los crímenes de nuestro gobierno, sean los crímenes de guerra o la sistemática encarcelación en masas, y para anteponer la humanidad y el planeta.




Del directora nacional de El Mundo No Puede Esperar

Debra Sweet


Invitación a traducir al español
(Nuevo)
03-15-11

"¿Por qué hacer una donación a El Mundo No Puede Esperar?"

"Lo que la gente esta diciendo sobre El Mundo No Puede Esperar


Gira:
¡NO SOMOS TUS SOLDADOS!


Leer más....


Lo que te perdiste: la NDAA permite al Presidente liberar presos de Guantánamo

Andy Worthington
26 de enero de 2012

Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 04 de octubre de 2023


Durante mi estancia en Estados Unidos hace dos semanas, con motivo del décimo aniversario de la apertura de la prisión de Guantánamo en el marco de la "guerra contra el terrorismo", se produjo una comprensible indignación entre los activistas -tanto de izquierdas como libertarios- por las escandalosas disposiciones de la Ley de Autorización de la Defensa Nacional de 2012 (PDF), aprobada por el Senado el 15 de diciembre y promulgada por el presidente Obama el 31 de diciembre.

He discutido estas disposiciones en una serie de artículos - más recientemente en un artículo titulado, "Una obsesión cansada con la detención militar plaga la política estadounidense" - en el que escribí sobre las disposiciones vergonzosas que requieren la custodia militar obligatoria, sin cargos ni juicio, de cualquier persona supuestamente asociada con Al Qaeda, y también escribí sobre las disposiciones que impiden la liberación de prisioneros de Guantánamo, que han impedido que nadie sea liberado en el último año.

Al abordar las preocupaciones sobre la NDAA, hice hincapié en que, aunque es importante que se siga criticando a los legisladores por subvertir toda la base de la fundación de Estados Unidos como país basado en el Estado de Derecho con sus disposiciones sobre detención militar (por las que todos deberían ser expulsados de sus cargos), y aunque también es importante que las restricciones a la liberación de presos de Guantánamo se basen en el alarmismo por razones claramente políticas, no deben pasarse por alto otros dos detalles.

El primero es que, en todas las discusiones sobre las disposiciones de detención militar obligatoria de la NDAA, en las que había gran ansiedad por que las disposiciones se aplicaran a los ciudadanos estadounidenses, apenas se mencionó el hecho de que, sin Guantánamo, no habría habido base para que los legisladores dieran rienda suelta a sus deseos peligrosamente inconstitucionales, y que, por tanto, quienes se oponen a las disposiciones también deberían dirigir sus energías al cierre de Guantánamo.

La segunda razón, y una que el abogado Tom Wilner -abogado de los presos de Guantánamo en sus casos ante el Corte Supremo en 2004 y 2008- se preocupó especialmente de explicar cuando estuve con él en Washington D.C. hace dos semanas, es que otra disposición permite explícitamente a la administración liberar presos sin la aprobación del Congreso. A continuación, transcribo el importante comentario de Tom al respecto, que se publicó por primera vez ayer en el sitio web de la campaña "Close Guantánamo", de la que ambos somos miembros del comité directivo.

Creo que es muy importante que quienes desean el cierre de Guantánamo tomen nota de este hecho, porque ofrece una posibilidad que de otro modo se habría pasado por alto, y un medio por el que los activistas pueden presionar legítimamente para que se libere a los presos. Al fin y al cabo, como señala la campaña "Close Guantánamo" en su declaración de objetivos (firmada por militares retirados, un juez retirado, abogados y periodistas), más de la mitad de los presos -89 de los 171 que siguen recluidos- llevan más de dos años en libertad, desde que el Grupo de Trabajo para la Revisión de Guantánamo del propio Presidente emitió sus recomendaciones sobre el destino de los presos restantes, y algunos fueron puestos en libertad por primera vez bajo la presidencia de Bush en 2004. La campaña también está haciendo hincapié en que más de la mitad de los presos han sido autorizados a ser puestos en libertad en una petición en el sitio web "We the People" de la Casa Blanca en la que se pide al presidente Obama que cumpla su promesa de cerrar la prisión, y para la que se necesitan 25.000 firmas antes del 6 de febrero, para obtener una respuesta.

Por favor, lea el análisis de Tom a continuación, y luego empecemos a movilizarnos por la liberación de estos 89 hombres que han pasado efectivamente los últimos dos años como presos políticos.

Análisis legal - Sección 1028, Ley de Autorización de Defensa Nacional de 2012

Por Tom Wilner, Close Guantánamo, 25 de enero de 2012

La recientemente promulgada Ley de Autorización de Defensa Nacional de 2012 (la "NDAA") hace varias cosas que amenazan seriamente las libertades civiles. En un área, sin embargo, la NDAA suaviza significativamente las restricciones actuales. Otorga a la Administración Obama tanto la autoridad legal como la capacidad práctica de trasladar a los detenidos de Guantánamo a sus países de origen.

La legislación anterior ponía importantes obstáculos al traslado de detenidos de Guantánamo. De hecho, impedía el traslado de cualquier detenido que no hubiera sido puesto en libertad por orden judicial o en virtud de un acuerdo previo en una comisión militar. Salvo en esas circunstancias, la ley impedía que un detenido fuera trasladado (i) a cualquier país si algún detenido había sido trasladado previamente a ese país y había participado posteriormente en cualquier actividad terrorista (un "país reincidente") o (ii) a cualquier otro país a menos que el Secretario de Defensa emitiera una certificación personalmente "garantizando que el individuo [trasladado] no puede participar o volver a participar en ninguna actividad terrorista". El abogado general del Departamento de Defensa había dictaminado que simplemente no era posible que nadie proporcionara esa garantía general personal. Como consecuencia de estas restricciones, ningún detenido ha sido trasladado desde Guantánamo desde que se promulgaron estas leyes, salvo en virtud de una orden judicial o de un acuerdo de culpabilidad.

El artículo 1028 de la NDAA modificó la ley y suavizó los requisitos de traslado. Aunque esa sección de la nueva ley mantiene esencialmente los mismos requisitos de certificación mencionados anteriormente, ahora permite explícitamente que el Secretario de Defensa, en consulta con el Secretario de Estado, renuncie a esos requisitos mediante una decisión:

    [si] no es posible certificar que los riesgos ... se han eliminado por completo, [que] las medidas que se adoptarán ... mitigarán sustancialmente dichos riesgos con respecto a la persona que va a ser trasladada; [y, en el caso de la disposición sobre reincidencia,] el Secretario ha considerado cualquier caso confirmado en el que una persona que fue trasladada al país participó posteriormente en actividades terroristas, y las medidas que se adoptarán ... mitigarán sustancialmente el riesgo de reincidencia en relación con el individuo que va a ser trasladado y [que] ... el traslado redunda en interés de la seguridad nacional de Estados Unidos.

Estas disposiciones de exención otorgan claramente a la Administración tanto la autoridad legal como la capacidad práctica de trasladar detenidos de Guantánamo a sus países de origen. La cuestión ya no es si la Administración tiene autoridad para trasladar a los detenidos a sus países de origen, sino si tiene el valor político para hacerlo.

Nota: Para otra opinión sobre esta importante disposición de exención, véase esta carta de 15 almirantes y generales retirados al presidente Obama, en la que le instan a "trasladar a los detenidos de Guantánamo que han sido autorizados a ser puestos en libertad a su país de origen o a terceros países, una opción que está a su disposición en virtud de las nuevas directrices contenidas en la Ley de Autorización de la Defensa Nacional de 2012", como Human Rights First explicó en un comunicado de prensa que acompañaba a la publicación de la carta.

En la carta, los almirantes y generales retirados afirman:

    En la Ley de Autorización de Defensa Nacional de 2012, el Congreso autorizó nuevas directrices para la transferencia de detenidos fuera de Guantánamo. En virtud de estas directrices, su administración puede transferir detenidos autorizados para su liberación a su país de origen o a terceros países si el Secretario de Defensa emite una exención en interés de nuestra seguridad nacional demostrando que se tomarán medidas para mitigar sustancialmente el riesgo de transferencia. Le pedimos que ordene a su administración que ejerza esta autoridad de inmediato y plenamente para demostrar su compromiso de buena fe con el cierre de Guantánamo. Hacerlo es el primer paso de los muchos necesarios para cerrar por fin este oscuro capítulo de nuestra historia.


 

¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.

 

¡El mundo no puede esperar!

E-mail: espagnol@worldcantwait.net